¿Portanto, Por tanto o Por lo tanto?

Las locuciones adverbiales son combinaciones o conjunciones entre 2 o más palabras que se usan como elemento oracional, no siendo su significado necesariamente la suma de cada término por separado. Son muy útiles en nuestro día a día y por ello es importante no tener dudas en cómo escribirlas. En este artículo veremos un caso importante de esto al mostrarte la diferencia entre portanto, por lo tanto y por tanto.

Algunos ejemplos de dudas de escritura en relación a si escribir palabras juntas o separadas son con tigo o contigo, deacuerdo o de acuerdo, demás o de más y en serio o enserio, entre otros casos. Te mostramos a continuación cómo se escribe: portanto, por lo tanto o por tanto, según el contexto.

Portanto

Si buscamos el término ‘portanto‘ en el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) veremos que no está registrado allí, por lo que no existe en el idioma español. Siendo así, no debes nunca usarlo escrito todo junto. Algunas personas usan incorrectamente el término en frases como: “Portanto, iré a verte si quieres”, pero ahora ya sabes que no debes escribirlo así.

Por tanto

Ahora bien, si buscamos ‘por tanto‘ veremos que sí está en los anales de la RAE, por lo que se considera a una locución adverbial válida del español. La definición de ‘por tanto’ es ‘en atención a lo cual’ o ‘por lo que’. Ejemplos de su uso:

  • Ella respondió bien la prueba, por tanto sus calificaciones fueron satisfactorias.
  • El equipo jugó mejor, por tanto venció el juego.
  • Pedro cantó bien en el concurso, por tanto lo ganó.

Por lo tanto

 

La locución adverbial ‘por lo tanto‘ es muy similar a la que vimos hace poco (“por tanto”), con la diferencia de que se construye agregando la preposición ‘lo’, y su definición es ‘por consiguiente’, ‘por las razones antes mencionadas’ o ‘por lo que antes se ha dicho’. Ejemplos:

  • El daño ya está hecho, por lo tanto no hay nada que hacer.
  • Ana cantó bien, por lo tanto lo ganó [el festival].

“Por tanto”, que vimos anteriormente, significaría más bien ”en consecuencia de lo dicho”, y la frase que sigue a la locución debería entonces explicar una consecuencia de lo mencionado de forma más detallada.

En cambio, ”por lo tanto”, como vimos, tiene por significado “por consiguiente”, y la frase que sigue a la expresión puede explicar una consecuencia de lo mencionado o bien indicar una conclusión que no es necesario que esté relacionada con la frase anterior. Ejemplos que muestran la diferencia entre ‘por lo tanto’ y ‘por tanto’:

  • La crisis ha afectado mucho a la economía, por tanto, el país tiene que salir adelante con reformas económicas bien diseñadas
  • La crisis ha afectado mucho a la economía, por lo tanto, estamos en graves problemas

Nota como la frase que contiene a la locución adverbial ‘por lo tanto‘ la usa en un sentido de concluir lo anteriormente dicho. Por otra parte, la frase que contiene a ‘por tanto‘ la incluye como un nexo entre lo dicho en la primera parte de la frase con lo que se dirá más tarde en la segunda parte de la oración.

Cómo se traduce ‘por lo tanto’ en otros idiomas

Dado que la locución adverbial ‘por lo tanto’ es ampliamente usada en el español, asimismo su equivalente en la lengua que sea será también de uso masivo por quienes la hablan. Siendo así, te convendrá saber cómo se traduce ‘por lo tanto’ en otros idiomas:

  • Inglés: therefore
  • Francés: donc
  • Italiano: pertanto
  • Portugués: portanto
  • Catalán: per tant


¿Te ha sido de utilidad?
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (9.415 votes, average: 3,81 out of 5)
Cargando...