¿Perjuicio o Prejuicio?

Muchas palabras en español generan confusión por ser muy parecidas, existiendo en ocasiones ambas en español y en otras sólo siendo correcta una de ellas. En este artículo analizaremos un ejemplo de esto al ver cuál es la diferencia entre prejuicio y perjuicio.

Algunos ejemplos de dudas de escritura ante palabras similares son arroyo o arrollohaya o hallavalla o vaya y alagar o halagar, entre otros.

Te mostramos cómo se escribe: perjuicio o prejuicio.

La palabra ‘perjuicio‘ es reconocida por el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) y se define como el ‘daño material o moral en el ámbito de la salud, bienestar o financiero que es causado por alguna cosa’.

  • Esta enfermedad que me dio me ha significado un perjuicio laboral.
  • Tuve un perjuicio físico al caerme en las escaleras del hospital.
  • La crisis ha significado grandes perjuicios económicos en los inversionistas.

En el lenguaje español, también se usa la expresión ‘sin perjuicio de‘, que significa ‘dejando a salvo’:

  • Sin perjuicio de lo anterior, se obliga al cliente a responder a lo demandado.
  • Sin perjuicio de nosotros, podemos salir con quien queramos.

Prejuicio

La palabra ‘prejuicio‘ también existe en el español y es recogida por la RAE significando una ‘opinión o juicio preconcebido normalmente de tipo desfavorable hacia una persona o grupo’.

  • Las personas en general tienen muchos prejuicios sobre los imigrantes.
  • No hay que actuar en base a prejuicios sino a hechos.

Sinónimos de perjuicio

De forma de poder ampliar tu vocabulario en español, fíjate en los sinónimos de prejuicio:

  1. Daño
  2. Desgracia
  3. Pérdida
  4. Estrago
  5. Deterioro
  6. Ruina

Cómo se dice prejuicio en otros idiomas

También te podrá ser útil saber cómo se traduce prejuicio en las mismas lenguas:

  • Cómo se dice prejuicio en inglés: prejudice
  • Cómo se dice prejuicio en francés: préjugé
  • Cómo se dice prejuicio en italiano: pregiudizio
  • Cómo se dice prejuicio en portugués: preconceito
  • Cómo se dice prejuicio en catalán: prejudici


Sabías qué...

La palabra ‘blue jean’ viene del inglés y es aceptada por la RAE, pero la forma más correcta de escribirla es su adaptación al español: bluyín.

¿Te ha sido de utilidad?
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6.545 votes, average: 3,79 out of 5)
Cargando…