Hoy veremos el caso de 2 palabras homófonas: alagar o halagar. Se llaman homófonas a las palabras que se pronuncian igual pero se escriben diferente, y esto es así en este caso a consecuencia de la h muda.
Otros ejemplos de casos confusos que aparecen a muchos a causa de esta ‘h’ muda son haba o aba, hala o ala, hipo o ipo e ira o hira, entre otros.
Una buena lectura sin duda te ayudará a mejorar tu ortografía y escritura, pero mientras tanto te mostramos cómo se escribe alagar o halagar.
Alagar
La palabra alagar existe en el español al ser reconocida por el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) y significa ‘llenar de lagos o charcos’.
- La calle se alagó completamente por las lluvias.
- Un barrio entero que se alaga después de la tormenta.
Asimismo, alagar también puede significar ‘destruir con una inundación’.
- La ciudad quedó alagada y hubo grandes daños.
- Nueva Orleans se alagó en grandes zonas generando una destrucción masiva.
Halagar
El verbo halagar también existe en la RAE, formando parte igualmente del lenguaje español y te mostramos sus significados:
- Decir algo como muestra de admiración, muchas veces con el afán de obtener algo a cambio.
Ejemplo: El rey siempre era halagado por sus sirvientes. - Causar satisfacción o bienestar.
Ejemplo: Nunca me halagó ese trabajo.
¿De dónde proviene el verbo halagar?
El verbo halagar tiene su origen en la palabra del árabe-hispano «halak» cuyo significado es: tratar con suavidad.
Sinónimos del verbo halagar
El verbo halagar tiene varios sinónimos, entre los cuales destaca:
- (Elogiar a alguien) Adular, lisonjear, elogiar, loar, alabar, exaltar.
- (Agradar) Satisfacer, complacer, deleitar.
¿Cómo se dice halagar en otros idiomas?
- Inglés: flatter
- Francés: flatter
- Portugués: bajular
- Italiano: lusingare
- Alemán: schmeicheln
¿Cómo se dice alagar o halagar? Como habrás visto, ambas opciones están correctamente escritas, y sólo el contexto te dirá cuál debes usar.