¿Harakiri o Haraquiri?

Hay muchos casos en el español de confusiones que se producen por no saber si escribir ciertas palabras en su raíz original o bien en su forma castellanizada, ya que algunas veces es correcta una y a veces otra forma de escritura. Es dentro de este contexto que analizaremos en este artículo cómo se escribe: harakiri o haraquiri.

Algunos ejemplos de dudas relacionadas con palabras que no se sabe si escribirla de forma castellanizada o no son neoyorquino o neollorquino, clic o clickeslogan o slogan y póquer o póker, entre otros.

Harakiri

La palabra ‘harakiri‘ representa mejor la raíz japonesa de la palabra, y es reconocida por el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) como válida en el español, significando ‘una forma de suicidio ritual que consistía en abrirse el vientre con un puñal o espada, siendo realizada por razones de honor u órdenes superiores en el Japón de la Edad Media’.

Si la desglosamos, hara vendría a significar ‘estómago’ y kiri vendría a significar ‘corte’; de ahí su significado literal:

  • Los soldados se hicieron el harakiri al haber perdido la batalla.

Haraquiri

La palabra ‘haraquiri‘, una versión castellanizada del harakiri original, también es aceptada por la RAE, por lo que se puede usar indistintamente junto a harakiri:

  • Los samurais efectuaban el haraquiri como una norma de honor.


Sabías qué...

La ceremonia japonesa, reservada a los samurais, en donde se practicaba el harakiri se llamaba seppuku, y se tienen registros de esta ceremonia desde el año 1000 a.C.

¿Te ha sido de utilidad?
5.741 votos, promedio: 3,80 de 55.741 votos, promedio: 3,80 de 55.741 votos, promedio: 3,80 de 55.741 votos, promedio: 3,80 de 55.741 votos, promedio: 3,80 de 5 (5.741 votes, average: 3,80 out of 5, rated)
Cargando…