Hoy hablaremos de casar y cazar, 2 palabras homófonas, esto es, que suenan igual aunque se escriben diferente. Las palabras homófonas son las que causan la mayor parte de los errores ortográficos y de escritura por la razón de que se pronuncian de forma similar.
Otros ejemplos de palabras homófonas en donde el uso de la ‘s’ se confunde con el de la ‘z’ son haz, as o has, rozar o rosar, pisar o pizar y taza o tasa. La mejor forma de superar estas dudas de ortografía es teniendo un hábito de lectura constante, y verás que poco a poco irás recordando cómo escribir correctamente.
Te mostramos cómo se escribe: casar o cazar.
Casar
La palabra casar existe en el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) y tiene los siguientes significados:
- Unir a 2 personas en matrimonio.
Ejemplo: El sacerdote los va a casar luego de 3 años de noviazgo. - Cuadrarse con una idea.
Ejemplo: No me voy a casar con esta propuesta, lo debo pensar bien primero. - Unir o ajustar una cosa con otra.
Ejemplo: Hay que casar ambas visiones en pos de un objetivo común.
Cazar
Por otra parte, la palabra cazar tiene otros significados:
- Perseguir animales par amatarlos, sea por necesidad o diversión.
Ejemplo: Hoy vamos al bosque a cazar osos. - Entender algo con rapidez.
Ejemplo: Aún no puedo cazar sus reales intenciones. - Conseguir algo con destreza.
Ejemplo: Ella consiguió cazar un cupo en el directorio. - Sorprender a alguien haciendo algo incorrecto.
Ejemplo: Cacé a mi marido hablándole a su amante.
Sinónimos de casar y cazar
El verbo casar tiene varios sinónimos, dependiendo de su significado:
- (contraer matrimonio) Sinónimos de casarse: Desposarse, enlazarse, unir, vincular, emparejar.
- (unir) Acoplar, juntar, enlazar, vincular, coligar.
Por otra parte, el verbo cazar también tiene varios sinónimos asociados:
- (perseguir un animal) Huronear, acosar, lazar, perseguir, pillar, atrapar.
- (sorprender a alguien) Sorprender, atrapar, descubrir, pillar.
Cómo se conjuga el verbo casar y cazar
Te mostramos la conjugación del verbo casar en el presente de indicativo:
- Yo caso
- Tú casas
- Él, ella, ud. casa
- Nosotros cazamos
- Vosotros casáis
- Ellos, ustedes casan
Por otra parte, el verbo cazar tiene similar conjugación, pero con la ‘z’ en vez de la ‘s’:
- Yo cazo
- Tú cazas
- Él, ella, ud. caza
- Nosotros cazamos
- Vosotros cazáis
- Ellos, ustedes cazan
Cómo se dice casar y cazar en otros idiomas
El verbo casar, en el sentido de contraer matrimonio, tiene las siguientes traducciones en otros idiomas:
- Inglés: get married
- Francés: marier
- Portugués: casar
- Italiano: sposare
- Alemán: heiraten
Por otra parte, el verbo cazar se traduce de esta forma en las principales lenguas:
- Inglés: hunt
- Francés: chasser
- Portugués: caçar
- Italiano: cacciare
- Alemán: jagd
Esperamos te haya quedado claro cuál es la diferencia entre casar y cazar. Mientras casar se refiere básicamente a contraer matrimonio y adherir a una idea, cazar tiene un significado asociado a perseguir animales para matarlos, es lo que hace un cazador.