Muchas veces queremos hablar o escribir una palabra sin saber si hay 2 formas válidas de hacerlo, lo que genera inseguridad en el manejo del lenguaje. En este artículo veremos un caso que provoca algunas dudas. ¿Cómo se escribe: toballa o toalla?.
Algunos ejemplos de dudas de escritura entre palabras similares son smog o esmog, esena o escena y consciente, consiente o conciente, entre otros.
Toballa
La palabra ‘toballa‘, al contrario de lo que muchos piensan, está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) por lo que existe en el español. Sin embargo, la propia RAE califica a ‘toballa’ como un término en desuso.
Toalla
La forma más usada hoy es ‘toalla’, que según la RAE tiene por definición: ‘pieza rectangular de felpa, algodón u otro material para ser usada en secar el cuerpo’.
- Me sequé el pelo con una toalla de mano.
Asimismo, la expresión «tirar la toalla» o «arrojar la toalla» tiene por significado desistir o rendirse:
- No debes tirar la toalla ahora, que estás tan cerca de lograr tus objetivos.
¿Cuál es el origen de la palabra «toalla»?
La palabra en castellano «toalla» era originalmente «tobaja» derivada del germánico thubaljó.
Sinónimos de la palabra «toalla»
Algunas de las palabras que pueden servir como sinónimo para la palabra toalla son las siguientes: trapo, paño, toallita, pañuelo…
Cómo se dice toalla en otros idiomas
La palabra ‘toalla’ tiene la siguiente traducción en otros idiomas:
- Inglés: towel
- Francés: serviette
- Italiano: asciugamano
- Alemán: tovallola
- Portugués: toalha