Salvo en España, tenemos que en los países latinoamericanos el sonido de la «s» y la «z» es el mismo, por lo que tijerazos y tijerasos son palabras homófonas. Siendo así, es entendible que haya confusión en la forma correcta de escribirlas, como ocurre con esta pareja de palabras: ¿tijerasos o tijerazos?.
Esta problemática también la encontramos en otros grupos de palabras como por ejemplo: embarazoso o embarasoso, razón o rasón y balaso o balazo entre otras. Y ahora vamos a ver las palabras de este artículo. Cómo se escribe ¿tijerasos o tijerazos?.
Tijerasos
Tijerasos no existe en el idioma español, por tanto sería una forma errónea de usar esta palabra.
Tijerazos
El término tijerazo es, según la RAE, un sinónimo de tijeretazo y por tanto es la forma correcta de escribirla. La definición de ambas es, entonces: «corte hecho de un golpe con las tijeras».
Hay que notar que tijerazo es una palabra compuesta por el sustantivo «tijera» + el aumentativo –azo. Cuando usamos aumentativos, estos pueden cumplir una doble función:
- sirven para indicar un aumento del tamaño del sustantivo al cual se refieren. Ej: manaza (mano grande).
- sirven para indicar la acción de un golpe o movimiento brusco. Ej: portazo, codazo, flechazo, frenazo.
En este caso, cumpliría la segunda opción, esto es, indicar un corte rápido hecho por una tijera.
Ejemplos:
- Hemos dado tijerazos a las plantas para podarlas rápidamente.
- Ambos niños se daban tijerazos con sus tijeras de plástico.
¿Cuál es el origen de la palabra tijerazos?
La palabra en castellano tijerazos, es un aumentativo de la palabra «tijeras». El origen de la palabra está en el latín tonsoriae como tijeras de cortar el pelo o esquilar, en relación también con la palabra tonsor cuyo significado hace referencia al oficio del peluquero o barbero.
Sinónimos de la palabra tijerazos
El sinónimo más próximo de la palabra tijerazos, sería: tijeretazo.
¿Cómo se dice tijerazos en otros idiomas?
También podemos encontrar conceptos similares a esta palabra en otros idiomas, como por ejemplo:
- Inglés: snip
- Francés: couper
- Alemán: schere
- Portugués: recorte
- Italiano: taglia